يعنى بالنصوص الشعرية والادبية
اللورد بايرون/شاعر إنجليزي
التي كتبها في رثاء محبوبته السرية المتوفاة
ترجمتها عن الإنجليزية الفنانة والأكاديمية هند كامل
**
كتبها الشاعر في رثاء محبوبته السرية المتوفاة
حين إفترقنا نحنُ الإثنان
إفترقنا
بصمتٍ ودمع
بقلبين مكسورين
إفترقنا لزمنٍ بعيد
الشحوبُ غطى وجهكَ والبردًُ
أثلجَ قُبلتكَ
أحقاً تلكَ كانت نبؤتنا!
أيُّ أسفٍ ولوعة
٢
ندى الصباح
بردُه غطىّ جبيني
شعرتُ بريبة ٍ
مما أنا فيه الان
نذورٌ مكسورة
ها أنا أسمعُ اسمَك
إني أُسمعُ بوجل
أسمعُ اسمَك يُنطق
٣
ناقوسُ خطرٍ يدّقُ في قلبي
رعشةٌ تعتريني
لماذا كنتِ غاليةً عندي هكذا؟
لماذا رحلتِ؟
أما علموا أنكِ تسكنيني!
من يسكُنكِ أكثر مني؟
سأظلُّ أرثيكِ نحيباً
أحزنُ مما أستطيع!
لا أحدَ عرفكِ كما عرفتكِ
من يسكنكِ أكثرُ مني؟
٤
في السِّر التقينا
وفي الصمتِ أحزنُ أنا
حتى يتمكنُ هذا القلبُ من النسيان
روحُكِ تُحايلني
إن كان ثمة لحظة ألتقيكِ فيها
حينها
سأحييكِ
بصمتٍ ودمع
جورج غوردون بايرون، (Lord Byron؛ 22 يناير 1788 في إنجلترا - 19 أبريل 1824 في اليونان) شاعر بريطاني من رواد الشعر الرومانسي
...........................
الاخبار الثقافية والاجتماعية والفنية والقصائد والصور والفيديوهات وغير ذلك من فنون يرجى زيارة موقع نخيل عراقي عبر الرابط التالي :-
او تحميل تطبيق نخيل
للأندرويد على الرابط التالي
لاجهزة الايفون
او تابعونا على مواقع التواصل الاجتماعي