يعنى بالنصوص الشعرية والادبية
حافظ الشيرازي
ترجمة المترجم الإيراني أ. أصغر علي كرمي
وكالة نخيل عراقي || خاصّ
أيها الدرويش! يا من تلبس ثياب الدين والسلوك الصوفية ، تعال وانظر في كأس الخمر الذي يظهر لك أسرار الوجود كالمرآة ، فتشاهد كم هو نقي و ذكي هذا الخمر.
يجب أن تسأل السكارى عن سر الدنيا الذي أخفى وراء الستار ، لأن النساك والشيوخ لا يعرفون شيئاً عنها.
إذا كنت قد وضعت فخًا لاصطياد نسر ، خذ المصيدة لأن النسر يطير فوق الرياح وحتى الرياح لا يمكنها التقاطه.
حيث يجتمع السكارى ليشربوا ، اشرب مكاييل واحد أو اثنين فقط وانطلق، ولا تتوقع أن تحضن حبيبتك طوال الوقت ، لأن هذا جشع.
يا قلبي ولت أيام شبابك ولم تقطف زهرة من حديقة السعادة والحياة ، والآن بعد أن كبرت و هرمتَ، لا تسلب شرفك ولا تسعى وراء أحلام شبابك.
حتى الجنة لم تبقى أبدية لحضرة آدم ، لذا حاول دائمًا الاستمتاع بأفراح الحياة في هذه اللحظة.
و الآن بعد أن سمعت نصيحتي واستخدمت خبراتي ، فقد خدمتك ويجب أن تحبني كخادم لك وتكون لطيفًا معي.
أنا طالب وخادم للنبيذ وتعلمت ما أعرفه من النبيذ. لذا اذهبي يا ريح الصبا و أرسلي تحياتي للشيخ جام*.
* "جام" يعني كأسًا وكوبًا لشرب الخمر وهو أيضًا اسم مدينة في محافظة خراسان. وهي معروفة بشيخ الإسلام أحمد جام ، لذلك يمكن للشيخ جام أن يشير إلى مقياس الخمر و أيضا للشيخ أحمد جام الذي كان يحبه حافظ الشيرازي.
...........................
الاخبار الثقافية والاجتماعية والفنية والقصائد والصور والفيديوهات وغير ذلك من فنون يرجى زيارة موقع نخيل عراقي عبر الرابط التالي :-
او تحميل تطبيق نخيل
للأندرويد على الرابط التالي
لاجهزة الايفون
او تابعونا على مواقع التواصل الاجتماعي