loader
MaskImg

ديوان نخيل

يعنى بالنصوص الشعرية والادبية

حزنٌ صالحٌ للعَيش

breakLine

حزنٌ صالحٌ للعَيش

 

 


إيفان بولاند

 


ترجمة المترجم الشاعر السعودي غسان الخنيزي

 

 

وكالة نخيل عراقي || خاصّ

 

في الماضي
كنتُ طفلةً في بلدٍ غريب:
كنتُ أيرلنديةً في إنجلترا.

تعلمتُ لغةً ثانيةً هناك
بما أجداني نفعًا-
لغةٌ شائعةٌ لأرضٍ مفقودة-
لهجةٌ قد نجد فيها
ما لم يكن هناك قبْلًا.
أفقٌ لا متناهٍ. قصيٌ أبدًا
وممتنع. شغفٌ معاندٌ، صوب الكمال.

تلك هي اللغة:
حزنٌ صالحٌ للعيش. لحنٌ في القول
فيه ما ألفناه يومًا بعد يوم 
من اندمالٍ للجِراح كجرحِ الفقد هذا
إذ يُوجعُ بما يكفي
ليظلَّ أثرُه ندبةً.
وإذ يشفى بما يكفي
لتكون تَرِكتُهُ قومًا من الناس.

 

 

ويذكر أن إيفان بولاند  (1944-2020) من أعمدة الشعر الأيرلندي؛ ساهمت في أعادة صياغة متن الأدب الأيرلندي ليضم أصوات النساء والمهمشين.

 

...........................

الاخبار الثقافية والاجتماعية والفنية والقصائد والصور والفيديوهات وغير ذلك من فنون يرجى زيارة موقع نخيل عراقي عبر الرابط التالي :-

www.iraqpalm.com

او تحميل تطبيق نخيل

للأندرويد على الرابط التالي 

حمل التطبيق من هنا

لاجهزة الايفون

حمل التطبيق من هنا

او تابعونا على مواقع التواصل الاجتماعي 

فيس بوك نخيل عراقي

انستغرام نخيل عراقي