يعنى بالنصوص الشعرية والادبية
بول تسيلان
ترجمة المترجم المغربي خالد الشبيهي
حليبُ الفجر الأسود نشربُه في المساء
نشربه في الظهيرة وفي الصباح نشربه في الليل
نشرب ونشرب
نحفر قبرا في السماء ليس ضيقا علينا
رجل يقطن البيت يلعب بالثعابين
يكتب
و يكتب عندما يحل الظلام في ألمانيا مارجريت
شعرك الذهبي
يكتبُ هذه الكلمات يتقدم نحو العتبة وترتجف
النجوم وهو يصفر مناديا كلابَه الكبيرة
يُصَفِّرُ ويُخرجُ يهودَه ويحفر
في الأرض قبرا
َيأمرنا هيَّا اعْزِفوا لِنَرقص
حليبَ الفجر الأسود نشربكَ بالليل
نشربك في الصباح وفي الظهيرة نشربك في المساء
نشرب ونشرب
رجل يقطن البيت يلعب بالثعابين
يكتب
يكتب عندما يحل الظلام في ألمانيا مارجريت شعرك الذهبي
شعرك الرمادي شولاميث نحفر قبرا في السماء
ليس ضيقا علينا
يصرخ أنتم أََوْغلوا المجراف في الأرض أكثر
وأنتم غَنُّوا واعْزفوا
يمسك بحديد حزامه ويُلَوّح به ، عيناه
زرقاوان
أنتم أَوْغلوا المجراف أكثر
و أنتم واصلوا العزف لنرقص
حليب الفجر الأسود نشربك في الليل
نشربك في الظهيرة وفي الصباح نشربك في المساء
نشرب ونشرب
رجل يقطن الببت مارجريت شعرك الذهبي
شعرك الرمادي شولاميث يلعب بالتعابين
يصيح الموت اعزفوه عزفا هادئا الموت
سيد من ألمانيا
يصيح اعزفوا على الوتر عزفا أكثر حزنا و سيصعد ذخانكم
إلى السماء
سيكون لكم قبركم إذن في السحاب
هناك متسع للجميع
حليبَ الفجر الأسود نشربك في الليل
نشربك في الظهيرة الموت سيد من ألمانيا
نشربك في المساء و في الصباح نشرب ونشرب
الموت سيد من ألمانيا عينه زرقاء
يصيبك برصاصة لا يخطؤك
رجل بقطن البيت مارجريت شعرك الذهبي
يطلق كلابه الكبيرة علينا يهبنا
قبرا في السماء
يلعب بالثعابين ويحلم الموت سيد
من ألمانيا
شعرك الذهبي مارجريت
شعرك الرمادي شولاميث
* نوع من التأليف الموسيقى يعني لغة الهروب.
...........................
الاخبار الثقافية والاجتماعية والفنية والقصائد والصور والفيديوهات وغير ذلك من فنون يرجى زيارة موقع نخيل عراقي عبر الرابط التالي :-
او تحميل تطبيق نخيل
للأندرويد على الرابط التالي
لاجهزة الايفون
او تابعونا على مواقع التواصل الاجتماعي